lejecal

17.08
14:11

Сержант, вернемся мы домой?


Документальная повесть о судьбе горячих итальянских парней непонятно как и почему оказавшихся в промерзшей и такой недружелюбной России. Или же Вы примерно догадываетесь о причинах по которым они здесь оказались? Конечно же это была не туристическая поездка, и даже не тайный поиск бабушкиного наследства, как в замечательном фильме «Невероятные приключения итальянцев в России» с Андреем Мироновым. Нет. Все не так жизнерадостно и невинно. Они пришли на эту землю в июле 1941 года в составе «Экспедиционного итальянского корпуса в России» (итал. Corpo di Spedizione Italiano in Russia, CSIR) позже переформированного в «Итальянскую армию в России» (итал. Armata Italiana in Russia, ARMIR). Несколько затянувшийся визит был грубо прерван зимой 1943 года благодаря, успешной операции советских войск, завершившейся финальным сражением под деревней Николаевка на Украине. Лишь небольшой группировке итальянских войск удалось избежать полного уничтожения и с тяжелыми боями прорваться из окружения. Согласно итальянским источникам, около 130 000 итальянцев было окружено в ходе наступления советских войск, около 20 800 солдат погибло в боях, 64 000 было захвачено в плен и 45 000 удалось отойти. К слову, судьба этих 45000 спасшихся солдат тоже была не завидна. После свержения Муссолини итальянское правительство подписало перемирие с войсками союзников и объявило войну Германии, в следствии чего, итальянские солдаты, находившиеся до сей поры в ведении немецких войск были взяты в плен бывшими союзниками. Очень скоро большую часть из них расстреляли.Уж простите за этот экскурс в историю. Просто, на мой взгляд, он необходим, а в большинстве книг подобной тематики историческая часть почти всегда опускается в угоду художественным моментам. В результате читатель видит только трагическую историю обреченных и замерзших солдат. О причинах же их бед как-то умалчивается или упоминается лишь вскользь. Подобная политическая и историческая "близорукость" свойственна практически для всех художественных произведений о войне написанных "c той стороны". Со стороны советских авторов "близорукость" была несколько другого планаАвтор произведения сержант Марио Ригони Стерн был одним из тех 45000 "счастливчиков", которым удалось с тяжелыми боями прорваться от позиций итальянских войск на Дону, до деревни Николаевка, после чего, опять же с большими потерями, его часть прорвалась из окружения, избежала пленения и полного уничтожения постигшего большую часть итальянских и венгерских товарищей. Их безрадостному и безнадежному отступлению через снега от замерзшего Дона до Николаевки и посвящена эта книга. Начинаясь почти безоблачно (насколько это вообще возможно во время войны), с описания русской природы и воспоминаний об итальянской, повествование с каждой следующей страницей становится все более тяжелым и безысходным. Отсюда я глядел на следы, оставленные в снегу русскими разведчиками — они сумели перейти реку в ста метрах от нас. Вокруг стыла тишина. Солнце привычно растапливало лучами снег, а лейтенант Сарпи ночью упал в темном окопе, сраженный автоматной очередью в грудь. Скоро созреют апельсины в его садике, но он увидел перед смертью лишь стены окопа. Его старушка мать получит письмо с новогодними поздравлениями. А его самого сегодня утром альпийские стрелки снесут на носилках вниз, к тыловикам, и там похоронят — его, сицилийца, вместе с уроженцами Брешии и Бергамо.Пока здесь еще присутствует "солнце растапливающее лучами снег", но, постепенно, таких лирических отступлений будет все меньше и меньше. Как и самого солнца. Не знаю насколько преднамеренным был этот прием у автора, но в конце концов получилось все именно так - все меньше тепла, света и воспоминаний о далекой теплой Италии, любимых невестах и вкусном вине, все больше гораздо более близких и реальных ночи, холода, голода и смерти. Бесконечный марш продолжается. Какой сегодня день? Где мы находимся? Нет ни чисел, ни названий. Есть лишь мы и наши шаги по снегу.Какие чувства испытываешь читая воспоминания итальянца? С одной стороны, любой, так или иначе, проникнется сочувствием к нему и его товарищам. Но с другой - волей не волей отмечаешь для себя, что каждая их победа в очередной стычки с противником означают несколько унесенных жизней русских солдат. Возможно, это даже был твой дед или еще какой-то близкий человек. Как относится к этому? Неоднозначно. Конечно, сейчас кто-то скажет, что произведение художественное и поэтому нужно абстрагироваться… Но до конца абстрагироваться все равно не получится. К слову, отношение этого итальянца к русским более чем уважительное. Все наши солдаты, непременно бесстрашные, отчаянные и обязательно "с мужественными лицами", женщины из мирного населения обязательно добрые и сердечные и т.д. Уж не знаю, действительно ли его отношение к русским было именно таким в момент описываемых событий или же это гораздо более позднее наслоение. Очень уж идиллическая картина вырисовывается. Во-первых во время своего отступления солдаты идут через горящие русские деревни, конечно же вокруг много трупов мирного населения и на эти сцены автору всегда "не хочется даже смотреть". Как появились трупы, конечно же, не уточняется. Если сам сержант или кто-то из его бойцов добывают провиант у мирного населения - они непременно часть оставляют самим жителям, а себе берут только на пропитание. Кстати эти мирные жители всегда очень радушно встречают замерзших итальянцев и чуть ли не за стол сажают, а уж угощают-то непременно. Пленных русских солдат, а также раненых добивают только немцы. И немцы же бросают потрепанные итальянские части в самое пекло и самые безрассудные атаки. Выглядит не очень-то правдоподобно. Но, оставим это на совести автора. В правдивости основной части его воспоминаний сомневаться не хочется. И конечно же тяжесть выпавших на долю этих солдат испытаний тоже неоспорима. В конце концов все мы лишь пешки в чьей-то игре. Но даже у пешки есть свобода воли. Не мы лично развязываем войны, но вести себя достойно в любой ситуации вполне в наших силах. Даже на войне. Перед Богом или совестью (это уж кому что ближе) отвечать придется самому, никакие ссылки на приказы старших по званию там не помогут.Книга стоит того, чтобы прочитать и обдумать.Черт возьми! К дьяволу эту войну! В мире так много красивых девушек и хорошего вина, не правда ли, Барони? У них есть Катюши и Маруси, водка и целые поля подсолнухов, а у нас есть Марии и Терезы, вино и еловые леса. Я смеялся, но уголки рта кривились от боли, и я крепко сжимал ручной пулемет.P.S. Читал я, кончено, книгу не на итальянском языке. «Il sergente nella neve» в переводе звучит как «Сержант в снегах» (Сержант на снегу), но официального издания на русском мне найти не удалось. В электронном виде книга есть на Флибусте и Либрусеке. Перевод более чем достойный.
Сержант, вернемся мы домой?


Оставить комментарий

Вы не зарегистрированы, решите арифметическую задачу на картинке,
введите ответ прописью
(обновить картинку).




Папки